Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (871 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
außer Haus erledigen lassen [von] U محول کردن [به ]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
außer Haus <adv.> U بیرون از خانه
außer Haus <adv.> U بیرون از کارخانه
außer Haus <adv.> U بیرون
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Haus {n} U خانه
Haus {n} U ساختمان
Haus {n} U منزل
Na, altes Haus! <idiom> U چطوری رفیق قدیمی! [اصطلاح روزمره]
ein Haus ausräumen U خانه ای را خالی کردن
es spukt [in dem Haus] U [این خانه] روح دارد
Es ist ein Haus im Superlative. U این خانه ای است با صفت عالی [از هر نظر بسیار بزرگ و عالی] .
Hat das Haus elektrischen Anschluss? U آیا این خانه به برق شهر وصل است؟
Meine Schwester sucht derzeit ein [e] Haus [Wohnung] . U خواهرم فعلا دنبال خانه [آپارتمان] می گردد.
erledigen U کاملا تا آخرتمام کردن
erledigen U بپایان رسانیدن
erledigen U سر وصورت دادن [مرتب کردن ]
erledigen U رسیدگی کردن [با چیزی یا موقعیتی بد ساختن]
erledigen U خشن رفتار کردن [مثال رکود اقتصادی با اقتصاد کشور]
erledigen U بدجور شکست دادن [ورزش]
erledigen U انجام دادن [صورت دادن] [موجب شدن ]
erledigen U سخت کتک زدن
erledigen U سخت زدن با چیزی یا مشت
etwas erledigen U به چیزی رسیدن
[prompt] erledigen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
etwas erledigen U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ] [اصطلاح رسمی]
[Feind] erledigen U [دشمن را ] خفه کردن [جلوی دماغ و دهن را گرفتن]
Jemanden erledigen U کسی را خورد کردن [نابود کردن] [کشتن] [اصطلاح روزمره]
Aufgaben erledigen U تکالیف را تا آخر به پایان رساندن
außer <adv.> U به غیر از [در جمله های منفی کاربرد دارد]
seine Post erledigen U به نامه های پستی خود رسیدگی کردن
etwas [formell] erledigen U به چیزی [رسما] رسیدگی کردن
Ich ließ es erledigen. U من این را دادم برایم انجام بدهند [به اون رسیدگی بکنند] .
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Formalitäten erledigen [erfüllen] U کارهای رسمی [تشریفاتی] را انجام داد
liegengebliebene Büroarbeiten erledigen U جبران کردن کارهای عقب افتاده در دفتر
etwas [zügig] erledigen U چیزی را به طور کامل به پایان رساندن
außer wenn <conj.> U مگر
außer dass <conj.> U مگر
außer Betrieb <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
außer [Dativ] <prep.> U غیر از
außer dass <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
außer [Dativ] <prep.> U بجز
außer [Dativ] <prep.> U بیرون از [فضایی یا فاصله ای] [امکانات]
außer Betrieb <adj.> U ازکارافتاده
außer Fassung <adj.> U بی عقل [اتشی] [عصبانی]
außer wenn <conj.> U جز اینکه
außer sich <adj.> U بی عقل [اتشی] [عصبانی]
außer [Dativ] <prep.> U به اضافه
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
außer [Dativ] <prep.> U به علاوه
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
sein Geschäft erledigen [verrichten] U ادرار کردن [ریدن]
etwas mit links erledigen U کاری را چشم بسته انجام دادن [راحت و ساده انجام دادن]
mehrere Dinge gleichzeitig erledigen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
außer Atem sein U از نفس افتادن
außer Sicht sein U ازنظر دور بودن
außer sich geraten U ازکوره در رفتن
außer Kraft treten U نامعتبر شدن
außer der Reihe U گاه و بیگاه
niemand außer Ihnen U به غیر از شما هیچکس
außer Landes gehen U کشور را ترک کردن
außer Kraft treten U باطل شدن
außer Kraft treten U ازکارافتاده شدن
außer der Reihe U خارق العاده [استثنایی]
alle außer einem U همه به جز یکی
etwas vorrangig [vordringlich] behandeln [erledigen] U به چیزی اولویت بالا دادن
Außer mir war niemand da. U هیچکسی غیر از من آنجا نبود.
aller außer einigen wenigen U همه به غیر از چند تایی [چند نفری]
Fähigkeit, mehrere Aufgaben [quasi] parallel zu erledigen U توانایی اجرای چند امر در یک زمان [رایانه شناسی]
ein Verfahren ohne mündliche Verhandlung erledigen U به دعوایی در دادگاه بدون محاکمه رسیدگی کردن
außer sich vor Freude sein U خیلی خوشحال بودن
Online-Inhalte außer Betrieb setzen U محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن [رایانه شناسی]
Sie schafft es, ein halbes Dutzend Aufgaben gleichzeitig zu erledigen. U او [زن] موفق میشود یک جین تکلیف را همزمان انجام دهد.
Außer dir kenne ich keine Deutschen. U من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
Außer ihr brauchte das niemand zu wissen. U به غیر از او [زن] هیچکس نباید از آن چیز آگاه باشد.
Welche anderen Sportarten treibst du, außer Fußball? U بغیر از فوتبال چه نوع ورزشی میکنی؟
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
lassen U گذاشتن
lassen U اجازه دادن
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
stranden lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
im Stich lassen U رها کردن
im Stich lassen U ترک کردن
abblitzen lassen U منع کردن
im Stich lassen U ول کردن
scheitern lassen U تنها گذاشتن
abtreiben lassen U بچه کسی را انداختن
stranden lassen U تنها گذاشتن
kommen lassen U احضار کردن
kommen lassen U فراخواستن
abblitzen lassen U رد کردن
abblitzen lassen U جلوگیری کردن
quellen lassen U غوطه دادن
quellen lassen U رسوخ کردن
quellen lassen U خیس خوردن
quellen lassen U بوسیله مایع اشباع شدن
quellen lassen U خیساندن
kommen lassen U دعوت کردن
scheitern lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
mitgehen lassen U کش رفتن [اصطلاح روزمره]
aussteigen lassen U پیاده کردن [وسیله حمل و نقل]
unentschieden lassen U معلق بودن
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
Harn lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
platzen lassen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
Wasser lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
etwas abholen lassen U عقب چیزی - برای کسی - رفتن
sich versichern lassen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
sich wecken lassen U بگذارید کسی شما را بیدار کند
erkennen lassen [Dinge] U [چیزها] بیان می کنند
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
sich tätowieren lassen U بروند خالکوبی شان بکنند
Jemanden baumeln lassen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
Jemanden baumeln lassen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
sich schleppen lassen U یدکی شدن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
sich operieren lassen U [کسی را] عمل کردن
es richtig krachen lassen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
sich lösen lassen U امکان به حل شدن داشتن
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Jemanden zappeln lassen <idiom> U کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden aussteigen lassen U کسی را پیاده کردن
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Jemanden warten lassen U کسی را معطل نگه داشتن
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
sich scheiden lassen U طلاق گرفتن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
Die Geschäfte sind täglich außer sonntags [exklusive] sonntags geöffnet. U مغازه ها به جز یکشنبه ها روزانه باز خواهند بود.
Hast du dich operieren lassen? U تو را عمل کردند؟
ein Geschäft sausen lassen U تجارتی [معامله ای] را ول کردن
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
eine Gesellschaft absagen lassen U از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن
ein Fahrzeug abnehmen lassen U خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن
den Motor aufheulen lassen U موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد]
auf sich warten lassen U طولش دادن
jemand hinter sich lassen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
den Ball laufen lassen U توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال]
auf sich warten lassen U دیر کردن
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
das Essen anbrennen [lassen] U بگذارند غذا ته بگیرد
jemanden ans Steuer lassen U به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند]
den Kaugummi knallen lassen U ترکاندن آدامس باد شده
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
es Jemandem an nichts mangeln lassen U تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد
etwas renovieren [erneuern] lassen U چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
etwas [Akkusativ] platzen lassen U چیزی را ترکاندن
sich telefonisch wecken lassen U بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U اتمام یک سری
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی ترفیع دادن
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به تدریج موقوف کردن چیزی
eine Bande auffliegen lassen U دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره]
Jemanden zur Ader lassen U از کسی خون گرفتن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به ترتیب خارج کردن چیزی
über sich ergehen lassen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به]
Jemanden ohnmächtig werden lassen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
sich von Jemandem mitnehmen lassen U سواری شدن [در خودروی کسی]
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
sich ein Kind wegmachen lassen U بچه اش را برایش انداختن [اصطلاح روزمره]
lange auf sich warten lassen U خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد]
sich [Dativ] Flügeln wachsen lassen U بال درآوردن
sich [von Jemandem] scheiden lassen U طلاق گرفتن [از کسی]
sich einen Bart wachsen lassen U بگذارند ریششان بزرگ شود
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر]
Jemandem das Herz aufgehen lassen U روح کسی را شاد کردن
sich mit Musik berieseln lassen U به موسیقی متن گوش دادن [اصطلاح روزمره]
Sie hat sich abtreiben lassen. U بچه او [زن] را انداختند.
etwas vom TÜV abnehmen lassen U تصویب [تایید] چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی [ آلمان]
Lassen Sie sich nicht abhalten! U نمی خواهم مزاحم شما باشم!
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
Erledigen von Bankgeschäften von Hause U انجام معامله های بانکی از خانه
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U بوکس و باد کردن چرخ
Recent search history Forum search
1تبدیل کردن بدی به خوبی
1 چیه و کجا استفاده میشه؟ würden
0روسپی خانه
0Was bedeute Etwas nicht abgehen lassen?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com